dijous, 27 de gener del 2011

Her name is Alice.

A tale that I love is Alice in Wonderland, by Lewis Carroll. When I was a child, I didn't see Disney's movie of it so many times as others, because my mother hates the movie, so my parents didn't buy it. When I grew up, I saw the movie again, and I loved it so much, because I was feeling like Alice. Since always, my parents and family have said to me that I'm not living in the real world, that I've been always pensive, imagining.
When I saw Alice in Wonderland by Tim Burton in the cinemas, for april, the story surprised me again. For a long time I didn't think about the tale, but after see the movie of Tim, I fell down in Wonderland again.

Some musicians colaborated together for do a CD about Tim Burton's movie, Alice in Wonderland. His name is: Almost Alice, and I have downloaded it with Spotify. In my opinion, there are a lot of songs that are horrible, because it doesn't combined with Burton's style.

In the other hand, some of them are great. My favorite is: Her name is Alice, by Shinedown. Now I put the song with the traduction to catalan here:

(If I had a world of my own everything would be nonsense)
(Si tingués el meu propi món, tot seria un disbarat)
(Nothing would be what it is because everything would be what it isn't)
(Res seria el que és, perquè tot seria el que no és.)
I invite you to a world where there is no such thing as time
T'invito a un món on no existeix el temps
And every creature lens themselves to change your state of mind
I cada criatura es presta a canviar el teu estat d'ànim.
And the girl that chase the rabbit drank the wine and took the pill
I la noia que que perseguia al conill, va beure's el vi i es va prendre la pastilla,
Has locked herself in limbo to see how it truly feels 
S'ha tancat en el limbe per veure el que realment sent. 

To stand outside your virtue no one can ever hurt you, or so they say...
Al estar fora de la teva virtut, ningú pot mai ferir-te, o això diuen...

Her name is Alice (Alice)
El seu nom és Alícia (Alícia)
She is crawling to the window
Es cola per la finestra 
Through shapes of shadows
A través de formes i sombres.
Alice (Alice)
Alícia (Alícia)
And even though she is dreaming, she knows...
I encara que estigui somiant, ella sap...

Sometimes the curiosity can kill the soul but leave the pain
A vegades la curiositat pot matar l'ànima però deixar el dolor
And every ounce of innocence is left inside her brain
I cada mica d'innocència es queda dins del seu cervell
And through the looking glass we see she is painfully returned
I a través del mirall veiem el seu reflexa de pena
But now off with her head I fear is everyone's concern
Però em temo que ara la preocupació de tots és que li tallin el cap.

You see there is no real ending
Veus que en veritat no hi ha cap final real
It's only the beginning
Tan sols és el començament
Come out and play...
Surt a fora i juga...

Her name is Alice (Alice)
El seu nom és Alícia (Alícia)
She is crawling to the window
Es cola per la finestra 
Through shapes of shadows
A través de formes i sombres.
Alice (Alice)
Alícia (Alícia)
And even though she is dreaming
I encara que estigui somiant
She's a locked for meaning for you
Ella ha revelat el significat per tu

This kingdom good riddance
Aquest regne, adéu molt bones.
Her freedom and innocence 
La seva llibertat i innocència
Has brought this world all clean down...
Ha enderrocat tot això...

Her name is Alice (Alice)
El seu nom és Alícia (Alícia)
She is crawling to the window
Es cola per la finestra 
Through shapes of shadows
A través de formes i sombres.
Alice (Alice)
Alícia (Alícia)
And even though she is dreaming
I encara que estigui somiant
She's a locked for meaning
Ella ha revelat el significat,
She's a locked for meaning for you
Ella ha revelat el significat per tu

(In contrary-wise; what it is it wouldn't be)
(I per el contrari, el que és, no seria)
(And what it wouldn't be it would)
(I el que no seria, si seria)
(You see?)
(Ho veus?)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada